SONSÖZ
KUTSAL KİTAP'I OKUYUN
Gerçek Sizi Özgür Kılacaktır!



B

 

u kitapta bazı Müslüman yazarların Hıristiyanlara yönelttikleri sorulara cevap verdik. Ne yazık ki bu yazarların soru sormaktaki amaçları gerçek cevaplar almak değil de okurlarının Kutsal Kitap'a olan saygılarını ve okuma isteğini yok etmekti. Bunlar, hiç kimsenin Kutsal Kitap'ı okuyup Kuran'dan şüphe duymasını ve bu nedenle İslam düşünce sisteminden birazcık bağımsızca araştırmasını istemiyorlar. Dinde bu tür özgür araştırmaya yer vermeyerek, halkı öğrendikleri kulaktan dolma şeylerle yetinmeyi zorluyor ve din liderlerine bağlı kılıyorlar. Bugüne kadar bu amaçta oldukça başarılı oldular.

Orta Çağ'da bazı papazlar da halkın Kutsal Kitap'ı şahsen okuyup araştırmalarını önleyerek onları Kiliseye bağlı kılmaya çalıştılar. Nedeni ise, gerçeği sevmeyip kendi konumlarını korumak istedikleri içindi. Tanrı'dan çok kendi rahatlığını seven, Tanrı'nın yolundaymış gibi görünüp de o yolun özgürlüğü ve gücünü inkâr eden oldukları içindi. Ne yazık ki bu din adamları bir çok kişinin sendeleyip düşmesine yol açtılar.

Fakat İsa'nın dediği gibi bunların sonu korkunç olacak:

"Kim bana iman eden bu küçüklerden birini günaha düşürürse, onun boynuna kocaman bir değirmen taşı asılıp denizin dibine atılması kendisi için daha iyi olur. İnsanı günaha düşüren tuzaklardan ötürü vay dünyanın haline! Böyle tuzakların olması kaçınılmazdır. Ama bu tuzaklara aracılık eden kişinin vay haline!" (Matta 18:6-7)

Aslında Kutsal Kitap'a yapılan her bir saldırının başarısız çıkacağı kesindir. Çünkü Kutsal Kitap bu evreni Yaradan'ın kendi Sözü'dür ve O'nun Sözü sonsuza dek kalıcıdır. Gök ve yer ortadan kalkmadan, her şey gerçekleşmeden, Kutsal Yazılar'dan ufacık bir harf ya da bir nokta bile eksilmeyecek.Bu nedenle, bu buyrukların en küçüklerinden birini kim çiğner ve başkalarına öyle yapmalarını öğretirse, Tanrı katında en küçük sayılacak. O kutsal sözleri yalanlamaya veya küçük düşürmeye çalışanları İsa şöyle lanetledi: "Vay halinize ey din bilginleri, ikiyüzlüler! Göklerin Egemenliğinin kapısını insanların yüzüne kapıyorsunuz; ne kendiniz içeri giriyorsunuz, ne de girmek isteyenleri bırakıyorsunuz!" (Matta 23:13-14).

Kitap Ehli olarak bu yazı aracılığıyla Sayın Ahmed Deedat'la Edip Yüksel'in Kutsal Kitap'a yönelttikleri iftiralara ve sorulara kibar bir şekilde cevap vermeye çalıştık. Bunu hem bilimsel kanıtlar aracılığıyla (eski nüshalar, arkeolojik buluşlar, mevcut el yazmaları, v.b.) hem de Kutsal Yazıların keskin ayetleri aracılığıyla yaptık. Ayrıca Kutsal Kitap'ın olağanüstülüğünü, uyum içinde aşamalı gelişmesini ve mükemmel birliğini göstermeye çalıştık. Ortaya çıkan sonuç apaçıktır: KUTSAL KİTAP TANRI SÖZÜ'DÜR! Hiçbir şey bu gerçeği değiştiremez. Tevrat, Zebur ve İncil'in değiştirildiği iddiaları, kanıtsız uydurmalardan başka bir şey değildir. Daha önce söylediğimiz gibi kimse taş atarak dağı yerinden oynatamaz. Hele o dağ, Tanrı'nın dağı ise...!

Tanrı'nın Sözleri'ne körcesine çamur atanların durumu gerçekten acıdır. Fakat bu kör kılavuzları izleyenlerin durumu daha da üzücüdür! Çünkü eğer kör köre kılavuzluk ederse, her ikisi de çukura düşer. Gelenekleri uğruna Tanrı'nın Sözünü geçersiz kılan din bilginleriyle ilgili şu peygamberlik sözü ne kadar doğrudur:

"Bu halk dudaklarıyla beni sayar,

ama yürekleri benden uzaktır.

Boşuna bana taparlar.

Çünkü öğrettikleri, sadece insan kurallarıdır." (Matta 15:7-9)

Bu nedenle değerli okurlarımıza son bir söz olarak, sizi Kutsal Kitap'ı okumaya davet etmek istiyoruz. Kimse sizi bunu yapmaktan alıkoymasın. Kulaktan dolma bilgilerle zihniniz kör olmasın. Gerçeği şahsen bilin.

Bizim yazdıklarımıza kulak vermemeniz pek önemli değil, fakat fırsat varken ihmal ederek Tanrı'nın Sözlerini okumamanız gerçekten feci olur. Çünkü insan Mesih'le ilgili Müjde'yi bilmeden Tanrı'yı tanıyamaz ve O'na uymadan günahlarından kurtulamaz.

Kitap Ehli olarak sizden ricamız, en azından İncil denen Yeni Antlaşma'yı bir kere, Allah'ın sizi aydınlatmasını içten isteyerek okumanız. Deneyin, yüreğinizin en iç arzularına nasıl hitap ettiğini görün! "Ey bütün yorgunlar ve yükleri ağır olanlar! Bana gelin, Ben sizi rahatlatırım"diyen Rab'bin iyiliğini tadın! Ruhunuz rahatlık bulsun (Matta 11:28-30).

Kutsal Yazıların tümü Tanrı esinidir. Mesih İsa'ya olan iman aracılığıyla sizi kurtuluşa kavuşturacak güçte olan bu Yazıları öğrenmeye başlayın.

Bunu yaparsanız Gerçeği bileceksiniz

ve Gerçek sizi özgür kılacak!

(Yuhanna 8:32)



1İmam Süyûtî, Cihad hakkında 40 Âyet ve 40 Hadis, Tercüme: Rauf Pehlivan, s. 5.

2 Zwemer, Samuel M., The Moslem Doctrine of God, s. 99.

3 Adel-th. Khoury, Einführung in die Grundlagen des Islams, Verlag Styria, Graz, Viena, Colonia 1978, Sonsöz

4 Orhan Hançerlioğlu, İslam İnançları Sözlüğü, Remzi Kitabevi, s.749.

5Örneğin Bkz. Muhammad Iqbal Siddiqi, "Major Sins in Islam" (İslamiyet'te Büyük Günahlar), Kazı Publications, Lahore, Pakistan.

6Buhârî'nin Muhammet'in eşlerinden Ayşe'den naklettiği bir hadiste. Hançerlioğlu, s. 175.

7 Hançerlioğlu, "Hüküm", s. 171.

8Bkz. İlhan Arsel, Şeriat ve Kadın.

9İmam Gazali, İhyâu 'Ulumi'd-din Tercümesi (Çeviren A. Serdar Oğlu, Bedir Yayınevi, İstanbul 1975 Cild II, s. 79.

10A.g.e., s. 117-118.

11A.g.e., s. 119.

12İbn Ömer'den, Sahih-i Buharî Tecrid, VIII, 312, Hadîs no: 1211 ve XI, 267-8, Hadîs no: 1795.

13Sahîh-i Buharî, II. Cilt, s. 441, dipnot'ta Müslim'den alınan bir hadîs.

14Riyazü's Salihin Tercümesi, Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları, Ankara 4. baskı, I, 105.

15Diyanet İşleri Başkanlığı'nın yayınladığı Sahîh-i Buharî Muhtasarı Tecrîd-i Sarih Tercumesi ve Şerh, IX, Hadis no: 1340.

16Riyazü's-Salihin, I. Cilt, 325. s., 283. Hadis.

17Sahîh-i Buharî Muhtasarı Tecrîd-i Sarih, Tercümesi (1970), I, 222, Hadîs no: 209.

18Hançerlioğlu, s. 628.

19Gazali, II, s. 63.

20Feyzûl-Kadir, Şerhül Cami'us-Sagir, Bkz. İlhan Arsel, Şeriat ve Kadın, s. 180-181.

21(Adel-th. Khoury, Einführung in die Grundlagen des Islams, Verlag Styria, Graz, Viena, Colonia 1978, Sonsöz).

22Deedat ile Yüksel, Kitab-ı Mukaddes Allah Sözü Müdür? s.7

23A.g.e., s.12.

24Salih Müslim, Cilt 4, s.1476.

25Deedat ile Yüksel, s.18.

26İbn Ebî Dâvâd, Kitaba'l-mesâhif, s. 34; Dânî el-Mukni, s. 9; Suyûtî, el-Îtkan, I. Cilt, s. 172. Bkz. Tayyar Altıkulaç, Yüce Kitabımız Hz. Kur'an, s. 21, Türkiye Diyanet Vakfı Yay., Ankara, 1984.

27Sahih-i Buhari, Cilt 8, s. 273, 1187. hadis. Bu hadisin "izahı"ndan da şu açıklama yapılıyor: "Ebu Bekir zamanında Kuran toplanırken de iki âyet yine Hüzeyme'nin yınında bulunmuştu. Fakat bu iki âyet Ahzap sûresine mensub olmayıp Tevbe sûresi ayetlerindendir ve bu sûrenin son iki ayetidir." (A.g.e. 274. sayfa).

28A.g.e. 12. Cilt, 409. sayfa, 2176. Hadis.

29Jeffery, Kuran Metni

30Sahih-i Buhari, 11. Cilt, s. 1768. Hadis.

31Salih-i Müslim, 4. Cilt, s.1313.

32İbni Sa'd, Kitab'al Tabakat al Kabir, Cilt 2, s. 441

33Sahih-i Buhari, 9. Cilt, s. 40, 1517. Hadis.

34Arthur Jeffery, Kuran Metni Tarihi İçin Malzeme, s. 24-114.

35Yehova Şahitleri'nin, 8 Eylül 1957 tarihi "AWAKE" dergisinde "Mukaddes Kitap'ta 50.000 hata mı?" başlıklı bir yazı yayınlandı. Bu yazıda, "Look" adlı bir dergide yer alan, "Kutsal Kitap'ta elli bin kadar yanlış olduğu" iddiasına yanıt veriyordu. Ancak sayın Deedat ve Yüksel, olayı saptırarak, Yehova Şahitleri'nin Kutsal Kitap'ta elli bin yanlış olduğunu kabul ettiklerini yazmaktan çekinmiyorlar! "Awake" yazıda geçen "One day when glancing through a back issue of Look magazine" cümlesini Edip Yüksel şöyle çeviriyor: "Bir gün, İncil'in arkasındaki Look dergisi ilavesine bakarken." Oysa bu cümle, "Bir gün eski tarihi bir Look dergisine bakarken" şeklinde çevrilmeliydi. (Yazının orijinali ve tümünün Türkçe çevirisi için bkz. Tufan Erbarıştıran, Yehova Şahitleri, s. 96-100, İstanbul, 1989).

36Deedat ile Yüksel, s. 24.

37A.g.e., s. 27-28.

38JAM' AL-QUR'AN: The Codification Of The Qur'an Text, John Gilchrist, Box 1804, Benoni 1500, Güney Afrika, s. 140-154.

39Deedat ile Yüksel, s. 33.

40A.g.e., s. 27.

41Jeffery, Kuran'ın Yabancı Kelimeleri, s. 66.

42Bell, Hıristiyan Çevrede İslamın Kökeni, s.53.

43Deedat ile Yüksel, s. 36-37.

44A.g.e., s. 39.

45A.g.e., s. 43.

46A.g.e., s. 44.

47Pirke Rabbi Eliezer, Bölüm 21.

48Mişnah Sanhedrin, 4:5.

49Geiger, Yahudilik ve İslam, s. 81.

50Guillaume, "Yahudiliğin İslam Üzerine Etkisi", İsrail'in Mirası, s.139.

51Deedat ile Yüksel, s. 48.

52Gatje, Kuran ve Yorumu, s. 223.

53Deedat ile Yüksel, s. 53-54.

54Sahih-i Buhari, 11. Cilt, s. 151, 1721. Hadis.

55Deedat ile Yüksel, s. 71-73.

56A.g.e., s. 71.

57Finlay, Face the Facts (Gerçekleri Öğrenelim), s. 102.

58Deedat ile Yüksel, s. 70.

59Young, Sözün Gerçektir, s. 138.

60Ahmad von Denffer, Hıristiyanlık Üzerine Genel ve Tanıtıcı Kitaplar, s. 4.

61Harris, Müslümanlar Mesih'e Nasıl Yöneltilir?, s. 17.

62Deedat ile Yüksel, Kitab-ı Mukaddes Allah Sözü Müdür?, s. 90.

63A.g.e., s. 93.

64Deedat ile Yüksel, Kitab-ı Mukaddes Allah Sözü Müdür?, s. 97.

65A.g.e., s. 101.

66A.g.e., s. 104.

67Mevcut değil.

68J. N. Darby, A New Translation, İkinci Baskının Düzeltilmiş Önsözü, sayfa xix.

69Soyağaçlarından bin yıl öncesine kadar uzanan Suriyeli kralların bir listesi vardır. Bu listede, her kralın birbiriyle olan bağlantısı ve her birinin saltanatının süresi verilmiştir. Hitit, Ugarit ve Mısırlı kaynaklarda buna benzer listeler bulunmaktadır. Kutsal Kitapsal soyağaçların bazı özellikleri bu metinlerde görülebilir. İsimlerin listeleri genellikle tarihsel ve kişisel notların arasına serpiştirilmiştir (tıpkı Tekvin 4:21,23; 36:24; I. Tarihler 5-9 gibi). Sümerlerin Krallar Listesinde, Mes-ane-pada'nın oğlu olan bir tane Ur kralı Mes-kaiga-muna vardır, ancak çağdaş kayıtlar onun Mes-ane-pada'nın oğlu değil, torunu olduğunu önerirler. Bu da, 'oğul' sözcüğünün herhalde geniş bir anlamda kullanıldığını gösterir. Bu daha geniş kullanım 'oğul' sözcüğünün, belirli bir grubun üyesi olduğunu ima ettiği Babil metinlerinde çok görülürdü. M.Ö. 1500'den itibaren 'oğul' sözcüğü 'soyundan' anlamında kullanılmaya başlanmıştır.

70New Bible Dictionary, Cilt I; IVP, Leicester, İngiltere, 1980, sayfa 546.

71New Bible Atlas, Lion/IVP, Leicester, England, 1985, sayfa 32.

72New Bible Dictionary, I Cilt; IVP, Leicester, İngiltere, 1980, sayfa 546.

73R. Braun, Word Biblical Commentary, I. Tarihler, Word Books, Texas, 1986, sayfa 34.

74İncil'in eski el yazma metinleri konusunda Prof. F. F. Bruce'un Elimizdeki İncil Sağlamdır adlı kitabına bakınız.

75International Standard Bible Encyclopedia, 1. Cilt, s. 52.

76Yosefus, Savaş IV, 459 (viii. 3), Expositor's Bible Commentary'de, Zondervan, Cilt 8, s. 435.

77Kutsal Kitap'ın New King James Çevirisi Önsöz, "Yeni Ahit'in Metni" s. vii.

78Aynı kitapta, aynı sayfada.

79Alfred Marshall D.Litt., Önsöz, The Interlinear Greek-English New Testament, Samuel Bagster and Sons Ltd. 1958, s. v.

80International Standard Bible Encyclopedia, 4. Cilt, s. 814-815.

81Marshall, aynı sayfada

82International Standard Bible Encyclopedia, aynı sayfada.

83Örneğin, Üçlübirlik Ne Demektir? Yusuf Miroğlu.

84Bu konuyu daha fazla araştırmak isteyen kişiler İznik Konseyinde Ne Oldu? kitapçığına başvurabilirler.

85Bu ayetlerle ve Musa peygambere verilen, kendisinden sonra büyük bir peygamberin geleceğini söyleyen Tesniye 18:15-19'daki ayetler üzerinde daha ayrıntılı bir çalışma için bkz. Yazarı M. A. Moran olan, Hakikat ve Dalalet kitabında sayfa 32-35.

86 Büyük bir ihtimalle Kuran'daki "Allah'ın nûru, içinde ışık bulunan bir kandil yuvasına benzer" ve "bereketli zeytin ağacından yakılır" yazan ayet buradan alınmıştır (Bkz. Nûr/24:35).

87W. Graham Scroggie, D. D., A Guide to the Gospels, Revell, sayfa 142-143

88Prof. F. F. Bruce, D. D., Are the New Testament Documents Reliable? (Bu kitap, Elimizdeki İncil Sağlamdır adı altında Türkçede bulunmaktadır.)

89J. Julius Scott, Jr. The Synoptic Gospels, The Expositor's Bible Commmentary'den, Zondervan, Cilt 1, sayfa 510.

90Andrew Jukes, Four Views of Christ, Kregel Publications, 1966, sayfa 12.

91Scott, sayfa 510.

92Bunu izleyen materyallerin çoğu için Andrew Jukes'un bu konudaki klasik yapıtı olan ve 1966 yılında Kregel Publications tarafından yeniden basılıp modernize edilen Four Views of Christ kitabına çok şey borçluyum. Bu yüzden sadece direkt alıntılar dipnotlanmıştır.

93Jukes, sayfa 53.

94 A.g.e., sayfa 71.

95A.g.e., sayfa 111.

96A.g.e., sayfa 112

97

Bazı Tanribilimciler Musa'yı Eski Antlaşma'nın ilk beş yazısının yazarı olarak kabul etmez. Onlar bu yazıların metnini yeniden düzenleyen varsayılı bir sistem öne sürerler. Bu sistem beş yüz yıldan daha uzun bir redaksiyon süresini gerektirir. Geleneksel bildiri uyarınca her zaman Musa'nın kaleminden çıktığı kabul edilen metinde değişik "kaynaklar" görürler. Tartışma incedir. Ama bu beş yazının birliğini ve İsa Mesih ile habercilerinin Musa'yı Beş Yazı'yı kaleme alan olarak tanıdığı olgusunu benimseriz.

98İncil - Sevindirici Haber, İstanbul 1988-1989, önsöz.

99A.g.e.

100 Bakınız: Tekvin 15:1-6; 17:1-22; 21:1-13.

101 Bakınız: Tekvin 25:27-34.

102 Bakınız: Tekvin 29:15-30.

103Bakınız: Tekvin 31:26-37

104Bakınız: İsrailliler'in Kenan ülkesini almalarıyla ilgili önbildiri için Tekvin 15:18-21; İsrailliler'in Mısır'da kalmalarıyla ilgili önbildiri için Tekvin 15:13-17; Babil'e sürgün gitmeleri için Yeremya 25:1-14; sürgünden dönmeleri için Yeremya 30:3.

105Nineve'nin yıkılışı Nahum'un peygamberliğinin ana konusudur. Yunus ise konunun başka yönüne değinir.

106Babil'in saldırıya uğrayıp yıkılışıyla ilgili önceden verilen haber Yeremya bölüm 50 ile 51'dedir.

107Sur'un yıkılması Hezekiel Peygamber tarafından önceden bildirilir, bölüm 26 ayet 1-14.

108Sıraya göre bakınız: Tekvin 49:10; Mika 5:1; İşaya 7:14; Hoşea 11:1 ve Mezmur 22.

109Burada kullanılan Kutsal Kitap deyimi bir arada basılan Eski ve Yeni Antlaşma anlamındadır. İncil deyimi Yeni Antlaşma anlamındadır. Parça deyimi Kutsal Kitap'ın 66 yazıdan biri anlamındadır. Alıntı deyimi Kutsal Kitap'tan derlenen ve genellikle aynı konuya değinen ayetler ve parçaların küçük kitap haline yayımlanması anlamındadır.

1101992 yılında Kutsal Kitap'ın tümü ile Yeni Antlaşma toplam 2050 dile çevirilmiş bulunuyor. Yani Çevirinin sayısı son sekiz yıl içinde 265 çeviri daha arttı. Ayrıca 1992/93 yılında dünya çapında toplam 571 dile Kutsal Kitap çevirileri yapılmaktadır. Not: Bu rakamlar sadece Kitabı Mukaddes Şirketi'nin yaptığı çevirileri kapsıyor; bunun dışında daha birçok çalışmalar sürdürülmektedir.